GET INVOLVED
IMPLIQUEZ-VOUS
For several years, ongoing illegal toxic dumping and dangerous criminal activity have
jeopardized the
basic rights to safety, security, and a clean environment for the Indigenous residents of
Kanehsatà:ke.
In a letter to the Minister of Crown-Indigenous Relations and Minister Responsible for Relations
with the First Nations and the Inuit, the residents of Kanehsatà:ke explain the situation.
Depuis plusieurs années, la présence de dépotoirs illégaux, de déchets toxiques et d'activités
criminelles dangereuses constitue une menace sérieuse pour les droits fondamentaux des résidents
autochtones de Kanehsatà:ke, mettant en péril leur sécurité et leur droit à un environnement sain.
Dans une lettre adressée à L'honorable Gary Anandasangaree Ministre des Relations
Couronne-Autochtones et ministre Ian Lafrenière, responsable des Relations avec les Premières
Nations et les Inuit, les habitants de Kanehsatà:ke expliquent la situation.
Wa’tkwanonwerá:ton - Warm Greetings to you All
We write you as a concerned group of people in Kanehsatà:ke. We choose to remain anonymous due
to the current state of lawlesness and danger in our community.
This letter is a plea for help to restore Kanehsatake to a safe and healthy place to live. In
our community right now:
Wa'tkwanonwerá:ton - Salutations chaleureuses à tous et toutes,
Nous sommes un groupe d'habitant.e.s de Kanesatake et nous vous écrivons pour faire état de nos
inquiétudes concernant le sort actuel de la communauté. Nous avons choisi de rester dans
l'anonymat en raison de l'état actuel de non-droit et de danger que nous subissons.
Cette lettre est un appel à l'aide pour que Kanehsatake redevienne un endroit sûr et sain où
vivre. Dans notre communauté, en ce moment :
• Mother Earth is being destroyed by various dump sites and toxic waste from the island of Montreal1.
• La Terre Mère est détruite par divers dépotoirs et déchets toxiques provenant de l'île de Montréal1.
• Dangerous criminal activity, including automatic gunfire in broad daylight, goes unchecked and threatens the safety of our young and old2.
• Des activités criminelles dangereuses, y compris des tirs d'armes automatiques en plein jour, se déroulent presque quotidiennement, en toute impunité, et menacent la sécurité de nos jeunes2.
• The land is being stolen piece by piece by land developers and assimilated Mohawks treating Kanien’kehá:ka Homelands as if they were all for the taking3.
• Morceau par morceau, la terre est volée par des promoteurs immobiliers et des Mohawks assimilé.e.s qui traitent le territoire ancestral Kanien'kehá:ka comme un bien à s'approprier3.
On all of the above, the colonial governments of so-called Canada and so-called Québec remain
silent. Our colonial Band Council, The Mohawk Council of Kanehsatà:ke (MCK), has done very
little, almost never consults or informs community members, and acknowledges that organized
crime holds the upper hand in the application of local laws. From what we can see, this
situation has no end in sight.
All people have the right to have their basic fundamental needs met. The first foundational need
is to feel safe. The people of Kanehsatà:ke have not felt safe for multiple generations now.
We want to reclaim our community and this is a call for help, support and access to a legal
remedy, which Kanehsatà:ke has been denied time and time again. We need your help now for peace
to come to our community, something we have wanted for centuries now.
Here is what we are asking of decision-makers at different levels:
• We urgently want some support to ensure the peace and safety of our community members on
a
daily basis in the Kanehsatà:ke.
• We request a Parliamentary Special Committee to investigate the corruption which has led
to
lawlessness in our community and the responsibilities of the Federal Government, the
Government of Québec, the Mohawk Council of Kanesatake (MCK), the Municipality of Oka as
well as local land developers and organized crime syndicates, in the creation of the current
situation.
• For the government of Canada, who in 1990 promised that they would resolve the
longstanding
historical land issues, to engage discussions with the Rotinonshón:ni (Longhouse members),
who are the titleholders of treaties. As well, we want our land situation to be settled in a
peaceful atmosphere without any threats of retribution against those who speak out.
Ultimately, we request an independent investigation by an international team, into the
collusion by all levels of governments and institutions, including the Mohawk Council of
Kanesatake and the Seminary of St. Sulpice, which dispossessed the Kanien’kehá:ka of our
Homelands, as well as land developers and resource extraction corporations that participated
in this land dispossession, supported by Canada and Québec.
We are the people trying to reclaim our community of Kanehsatà:ke hear our plea and step up to
help.
Concerned Citizens of Kanehsatà:ke {Anonymous}
Sur tous ces points, les gouvernements coloniaux du soi-disant Canada et du soi-disant Québec
sont resté silencieux. Notre Conseil de bande, le Conseil des Mohawks de Kanesatake (MCK), a
fait très peu, ne consulte et n'informe presque jamais les membres de la communauté, et
reconnaît que le crime organisé a le pouvoir dans l'application des lois locales. Il n'y a
aucune fin en vue.
Toute personne a le droit de voir ses besoins fondamentaux satisfaits. Le premier besoin
fondamental est de se sentir en sécurité. Or les habitants de Kanesatake ne se sentent pas en
sécurité depuis plusieurs générations.
Ceci est un appel à l'aide, au soutien et à l'accès à un recours légal, ce qui a été refusé à
Kanesatake à maintes reprises. Nous avons besoin de votre aide maintenant pour atteindre la paix
dans notre communauté, ce que nous voulons depuis des siècles maintenant.
Ceci est un appel à l'aide, au soutien et à l'accès à un recours légal, ce qui a été refusé à
Kanesatake à maintes reprises. Nous avons besoin de votre aide maintenant pour atteindre la paix
dans notre communauté, ce que nous voulons depuis des siècles maintenant.
• Nous demandons, de toute urgence, un soutien pour assurer la paix et la sécurité des
membres de notre communauté au quotidien à Kanesatake.
• Nous demandons la création d'un comité parlementaire spécial pour enquêter sur la
corruption qui a mené à l'anarchie dans notre communauté et sur les responsabilités du
gouvernement fédéral, du gouvernement du Québec, du Conseil Mohawk de Kanesatake (CMK), de la
municipalité d'Oka ainsi que des promoteurs immobiliers locaux et des groupes du crime organisé
dans la création de la situation actuelle.
• Que le gouvernement du Canada, qui a promis en 1990 de résoudre les problèmes
fonciers historiques de longue date, engage des discussions avec les Rotinonshón:ni (membres de
la maison longue), qui sont les détenteurs des titres des traités. De plus, nous voulons que
notre situation foncière soit réglée dans une atmosphère pacifique, sans aucune menace de
représailles contre celleux qui s'expriment.
Enfin, nous demandons une enquête indépendante, menée par une équipe internationale,
sur la collusion de la part de tous les niveaux de gouvernements et d'institutions, y compris le
Conseil mohawk de Kanesatake et le Séminaire de Saint-Sulpice, qui ont dépossédé les
Kanien'kehá:ka de leurs terres, ainsi que les promoteurs immobiliers et les sociétés
d'extraction de ressources qui ont participé à cette dépossession des terres, avec le soutien du
Canada et du Québec.
Signé par:
Les personnes qui tentent de récupérer notre communauté de Kanesatake.
References:
Références:
1. Threats, fines and fear: A dump on Mohawk land overflows with industrial waste.
2. Murder in the pines: Kanehsatà:ke debates policing after pot shop assassination.
3. Oka backtracks on land protection.
IF YOU WANT TO GET INVOLVED
SI VOUS VOULEZ VOUS IMPLIQUER
Learn about the ongoing campaign to help the residents of Kanehsatà:ke.
Découvrez la campagne en cours pour aider les habitants de Kanehsatà:ke.